
Masayoshi Oishi - Otomodachi Film | Tada-kun wa Koi wo Shinai Opening Theme Song
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
Information | |
---|---|
Title | Otomodachi Film |
Artist | Masayoshi Oishi |
Lyrics | |
RomajiChotto matte kocchi muiteFaindaa wa itsumo kimatte Kimi janai to pin to konai boku wa douka shichatta no kai Otomodachi wo toorikoshite surechigai no koibito miman mo Sore wa souzou shita sekai ki ga tsukeba Marude niji no you sa Kisetsu yo tomare kimi to kiritotta jikan ga Shashin no naka de are mo kore mo sore mo dore mo kagayaiten da yo Nee kimi ni kimi ni hitotsu tsutae to kitain da Mou tomaranai kakushikirenai omoi ga koko ni an da yo Baby omoide to iu firumu no naka e Kimi ga tokete shimau mae ni todoketai kotoba ga an da yo Terekakushi ga do okoshite boyakekitta koi no fookasu mo Gomakashiteru baai janai ozanari na Hibi wa wana no you sa Bimyou na kyori de tsumuida bamen ga suu nengo Bokura no naka de donna iro wo donna imi wo katadotten darou Iza kimi ni kimi ni nante hanashitara iin da Kikkake sae mama ni naranai omoi ga koko ni an da yo Baby tomodachi to iu renzu wo sutete Kimi to egaku kyou no subete kono me ni yakitsuketain da yo Hajimemashite, tokubetsu na Lady Imasara sugite nani kore? Ari no mama no kokoro tte nante kosobayuin deshou? Nee kimi ni kimi ni hitotsu tsutae to kitain da Mou tomaranai kakushikirenai omoi ga koko ni an da yo Baby omoide to iu firumu no naka e Kimi ga tokete shimau mae ni Todoketai kotoba ga an da yo Ima kimi ni koi shiteru yo | |
Kanjiちょっと待って こっち向いてファインダーはいつも決まって 君じゃないとピンと来ない 僕はどうかしちゃったのかい? 「オトモダチ」を通り越して すれ違いの恋人未満も それは騒々しい世界 気がつけば まるで虹のようさ 季節よ止まれ 君と切り取った時間が 写真の中で あれもこれもそれもどれも輝いてんだよ ねえ君に 君にひとつ伝えときたいんだ もう止まらない 隠しきれない 想いがここにあんだよ ベイベー 思い出というフィルムの中へ 君が解けてしまう前に 届けたい言葉があんだよ 照れ隠しが度を越して ボヤけきった恋のフォーカスも 誤魔化してる場合じゃない おざなりな日々は罠のようさ 微妙な距離で紡いだ場面が数年後 僕らの中で どんな色をどんな意味を型取ってんだろう いざ君に 君になんて話したらいいんだ きっかけさえままにならない 想いがここにあんだよ ベイベー 友達というレンズを捨てて 君と描く今日のすべて この目に焼き付けたいんだよ はじめまして 特別なレイデー 今さらすぎて何コレ? ありままの心って なんてこそばゆいんでしょう ねえ君に 君にひとつ伝えときたいんだ もう止まらない 隠しきれない 想いがここにあんだよ ベイベー 思い出というフィルムの中へ 君が解けてしまう前に 届けたい言葉があんだよ 「いま君に恋してるよ」 | |
EnglishHold a sec, turn this wayMy camera never focuses if you are not in my view What's going on with me? Beyond "Friend" Less than a couple who keeps passing each other That's a noisy world When I realized it, and it's like a rainbow The seasons, just stop, the time I cut out is shining inside the frame Hey, to you, there's one thing I want to tell you I can't stop, I can't hide, such a feeling is right here Baby, before you melt into a film called memory There are words I want to tell you Shyness is getting in the way too much Focus of love gets blurred It's not the time for trying to hide it Perfunctory days are like a trap We have an ambiguous distance between us What color, what shape, what meaning will it turn into in a few years? How should I tell you? I never have the right chance, but there's a feeling right here Baby, I want to throw away the lens called friend I want to capture the today we draw with my own eyes Hello, special lady True feelings can be very frustrating Hey, to you, there's one thing I want to tell you I can't stop, I can't hide, such a feeling is right here Baby, before you melt into a film called memory There are words I want to tell you "I am in love with you" [Translated by Meins] | |
IndonesiaTunggu sebentar, lihat kesiniKameraku selalu tak bisa fokus, Jika kau tak berada dalam pandanganku Apa yang ku lakukan salah? Lebih dari sekedar "teman" Juga bukan sepasang kekasih yang berpapasan Dunia yang bising, Jika ku menyadarinya, itu terlihat seperti pelangi Musim, berhentilah saat aku menghabiskan waktu denganmu Di dalam gambar, ini, itu, dan semunya, bersinar Hei aku ingin mengatakan satu hal padamu, padamu Aku tak bisa berhenti dan menyembunyikannya lagi, ada perasaan disini Sayangku, sebelum kau melebur menjadi film yang disebut memori Ada kata-kata yang ingin kusampaikan Rasa malu menghalangi terlalu banyak Fokus cinta menjadi samar Ini bukan waktunya untuk mencoba menyembunyikannya Hari-hari yang ceroboh seperti jebakan Beberapa tahun setelah adegan yang berputar dengan jarak yang tipis Apa warna, arti, dan model di dalam diri kita? Apa yang harus kukatakan padamu, padamu sekarang Aku tak pernah memiliki kesempatan yang tepat, tetapi ada perasaan di sini Sayang, aku ingin membuang lensa yang disebut teman Aku ingin mengabadikannya dengan mata ini, semua yang ku gambar denganmu hari ini Senang bertemu denganmu, hari yang spesial Apa sekarang ini sudah terlambat? Mengatakan perasaan yang sebenarnya bisa sangat membuatku canggung Hei aku ingin mengatakan satu hal padamu, padamu Aku tak bisa berhenti dan menyembunyikannya lagi, ada perasaan disini Sayangku, sebelum kau melebur menjadi film yang disebut memori Ada kata-kata yang ingin kusampaikan "Aku jatuh cinta padamu sekarang" [Diterjemahkan oleh HINAYUME BLOG] |
Masayoshi Oishi Otomodachi Film lyrics, Masayoshi Oishi Otomodachi Film english lyrics, Masayoshi Oishi Otomodachi Film romaji lyrics, Masayoshi Oishi Otomodachi Film Kanji lyrics, Masayoshi Oishi Otomodachi Film indonesia lyrics, lirik lagu Masayoshi Oishi Otomodachi Film, lirik dan terjemahan Masayoshi Oishi Otomodachi Film, Masayoshi Oishi Otomodachi Film lyrics terjemahan, Masayoshi Oishi Otomodachi Film lyrics english, Masayoshi Oishi Otomodachi Film lyrics translate, lirik lagu dan terjemahan Masayoshi Oishi Otomodachi Film, Read Lyrics Masayoshi Oishi Otomodachi Film, Baca Lirik Masayoshi Oishi Otomodachi Film, Translate Masayoshi Oishi Otomodachi Film, Terjemahan Masayoshi Oishi Otomodachi Film, Masayoshi Oishi Otomodachi Film lrc, kazelyrics, Lyricstranslate, Lyrical-Nonsense, HINAYUME BLOG, Dreamsland Lyrics, Owldb
Post a Comment
Post a Comment